Page 64 - NovemberDecember25
P. 64

Felicitas Kukuck: Composing Against All Odds






         supportive colleagues, she had a good sense of what   and community music  publications and added  two
         worked.                                            additional stanzas. Kukuck’s stanzas continue the tale
           Felicitas Kukuck’s music is mostly performed in Ger-  of the bridge: it gets destroyed by all the people in the
         many by community and church choirs, and is rarely   land, who dance as they swing their axes. In Kukuck’s
         heard outside the country. In 2014, over thirty concerts   version, the song ends with people coming together and
         across Germany marked the centenary of her death,   holding hands as they dance “ohne Ende,” or without
         and her name remains among the prominent German    end. It could be that she wanted a stronger ending for a
         composers of the twentieth century. Most of the infor-  song children would sing in school, or to contribute to
         mation about her life and work is in German, although   a sense of unity among children after so many years of
         relatively well documented thanks to the efforts of her   war in Germany.
         daughter and organizations such as the Archiv Frau &   Whatever the case, the additional stanzas have be-
         Musik, which now holds the rights to Kukuck’s estate.   come the definitive version of this old folk song. The
         The quality, adaptability, and content of her body of   singable melody is built like a bridge, with gentle as-
         work will be of particular interest to musicians working   cending stepwise notes, lingering a moment an octave
         in Christian churches, although the collections of can-  above where it began, and descending gracefully on the
         ons and folk songs—if one can track them down—will   text “fa la la la.” It moves from minor to major and
         provide rich material for those working with young and   back to minor again. When Kukuck sings it in an old
         developing musicians.                              recording, her vocal tone and tempo vary to reflect the
                                                                           9
                                                            parts of the story.
               Selected Works of Felicitas Kukuck
                                                            Storm-Lieder [Storm Songs] (1952, 1985)
         Es führt über den Main [It Crosses the Main] (1952)   Möseler Verlag
         Available in numerous arrangements
                                                              There are two volumes of these delightful part songs
           Of the more  than  one  thousand pieces  Kukuck   that set the texts of nineteenth-century German poet
         wrote, it is her arrangement of this medieval Totentanz   Theodor Storm. Unaccompanied and set for mixed
         folk song for which she is best known. Totentanz songs are   choir, the texts are largely secular and make frequent
         part of the medieval fascination with death and dance   reference to the natural world. Homophony prioritizes
         (also known as danse macabre) that appears in visual art,   clarity of the text, mixed meters indicate word stress,
         literature, and music of this era. The text of Es führt   and occasional, often  unprepared,  chromaticism il-
         über den Main, authorship unknown, tells of how people   luminates deeper  meaning contained  within Storm’s
         dance when they cross a bridge over the Main River.   poetry. These pieces may be more suitable for experi-
         Everyone—from a  shoeless fellow, a  young woman,   enced choirs.
         and even a king—must dance as they cross the bridge,
         a metaphor for death. In the context of German Prot-
         estantism, the idea of dancing to one’s death could be   Das kommende Reich [The Kingdom to Come]
         understood as finding joy in anticipation of one’s own   (1953)
         personal resurrection. It could also be a reminder to   Carus Verlag
         live one’s life well, since death comes for everyone in
         the end, often without warning.                      Written for mixed choir, orchestra, baritone and or-
           Whatever  its original  meaning, this folk song  has   gan, this seventy-minute setting of the Beatitudes is an ex-
         been passed down for generations as part of Germa-  ample of Kukuck’s belief that music for less-experienced
         ny’s  extensive  folk  song  tradition.  In  1952,  Felicitas   musicians must also be of high quality. The choral parts
         Kukuck wrote an arrangement of the song for school   in this score are sometimes for two parts only or written



        62      CHORAL JOURNAL  November/December 2025                                         Volume 66  Number 4
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69